このタスク最優先で!!と伝えたいときの英語

今の僕の仕事は、インドメンバーと協業して進めているのですが、

 

意思決定や顧客との調整事は日本メンバーが責任を持ち、

 

実作業はインドメンバーが担うという大体の役割になっています。

 

 

 

なのでオンサイト(日本)で決まった決定事項はちゃんとインドメンバーにも伝えてあげないとプロジェクトが思わぬ方向に進んでしまったりすることもあります。

 

 

 

今僕が担当しているプロジェクトでもいきなり方針が変わって、あるタスクを確実に今週中に終わらせなくてはいけなくなりました。

 

 

 

今日はそんなときに使える英語を紹介したいと思います。

 

 

 

 

This task is the top priority.

「このタスクが最優先です。」

 

 

最優先を表す英語は "top priority"ですね。

この言葉を使ってもう少し違う言い方をしてみると、

 

 

 

Client told us to make this task a top priority.

「クライアントからこのタスクを最優先にするよう依頼されています。」

 

 

top priority を使わなくても、とにかくタスクの重要性を伝える場合は、

 

 

This task is the most important of all tasks.

「このタスクが最も重要なタスクです。」

We definitely need to complete at least this task by end of this week.

「少なくてもこのタスクは今週末まで絶対完了させなくてはいけない」

This task must be done by EOD today.

「このタスクは今日中に完了させる必要がある。」

 

 

とまあ、いくらでも表現はありますね。

最優先とか優先度高とかで"top priority", "high priority" この辺の英語がパッと出てくるといいですね。

 

ぜひ覚えましょう!

 

 

と、今回インドメンバーと上記のタスクの優先度を伝える話をしたときに、

 

~あぁ、こう言いたかったのに。。。~

 

と思う表現がありました。打ち合わせの締めに

 

 

「このタスクに真っ先に取り掛かってほしい」

 

 

 

と伝えたかったのですが、英語が出てきませんでした。。

 

 

というわけでこの反省を次回に活かすべく今回覚えた表現が以下の通り。

 

Please start your work from this task.

 

Could you please work on this task first .

 

 I would like you to take this task first.

 

 

 

すごいシンプルだけどこれくらい覚えとけば、次はパッと出てくるでしょう。

 

 

ではでは。